Star gazetesi Ankara temsilcisi Şamil Tayyar, Prof. Dr. Yalçın Küçük'ün "ispiyoncu" iddiasına sert çıktı. Canlı yayında Küçük'ü iddiasını ispata davet eden Tayyar, "Eğer ispatlamassan şerefsizsin" dedi.
Ergenekon soruşturması kapsamında önce tutuklanan ardından da serbest bırakılan Prof. Dr. Yalçın Küçük'le gazeteci yazar Şamil Tayyar, Kanal D'de yayınlanan 32. Gün'de karşı karşıya geldi. Küçük'ün bazı iddialarına sert çıkan Tayyar, "Ben savcılar yerinde olsaydım, Küçük'ü gözaltına bile almazdım" dedi.
Şamil Tayyar: Sizinle ilgili Yalçın Küçük Ergenekon üyesidir diye bir tane yazımı söyleyin.
Yalçın Küçük: Kardeşimleri söyleyim ben. Buradan oraya atlamayın. Çok rahat hissedin. Ben Türkiye'de en şiddetli olduğu zaman Kürtlere kardeşim dedim. Ben onlara sevgiyle yaklaştım. Onu söylediğimde şubede bana şunu söylüyorlar: Siz çok etkileyicisiniz. Siz çok güçlüsünüz.
Ş.T: Benim dünyamda öyle bir yeriniz yok onu söyliyeyim. Ben savcılar yerinde olsam, sizi gözaltına dahi almazdım. Çok ciddi söylüyorum, çok ciddi söylüyorum.
Y.K: Üç televizyonda benimle ilgili Mustafa Özbek'le ilgili kampanya vardı. Bir numara üzerinde kampanya. Biz sizi orada izledik, ATV'de izledik. Sizler yazılarınızla 1 numara olarak, Hüseyin Paşa'yı tarif ettiniz.
Ş.T: Ben 1 numara olarak kimsenin adını vermedim.
Y.K: Siz verdiniz.
Ş.T: Ben hiçkimsenin adını vermedim.
Yaw Hocam Doğu Perinçek verdi, Perinçek!
Y.K: Hayır efendim onlara da geleceğim (Sinirlenerek ellerini sallaya sallaya). Dediniz ki biz size bakıyorduk. Gazetelerde çıkıyor. Hüseyin Özyiğen'i ihbar etmiş bir adamsınız.
Ş.T: Bakın Hocam ben (Küçük araya giriyor), hayır hayır! Öyle laf olmaz, siz bilim adamısınız, profesör ünvanı taşıyorsunuz. Öyle kahvehane sohbetiyle olmaz. Hüsnü Özyiğen'le ilgili, bir cümlemi bir satırı bulun, bulmassanız şerefsizsiniz! Çok açıkça söylüyorum, bunu bulacaksınız. Böyle yok ben Oktaş Ekşi'ye de bunu söyledim. Yalan söylüyorsunuz, yalan söylüyorsunuz yalan söylüyorsunuz!
İspat edin, ben bugün itibariyle bu basın kartımı yırtacağım ve bir daha da gazetecilik asla yapmayacağım.
Y.K: Bence iyi bir iş yapıyorsunuz. Siz Türkiye'de ikiniz...
Bakın az önce ihbarcı dediniz. İhbarcı dediniz bunu ispat edeceksiniz hocam. Yok öyle işkembe-i kübradan atmak yok