Dizinin Arapça dublajını yapan Ferdos Firmasının Sahibi Laura Ebu Esad, Polat Alemdar ve Memati Baş karakterlerini seslendiren Suriyeli oyuncular Şadi Mukreş ve Mervan Ferhad, A.A muhabirine yaptıkları açıklamada, Arapların diziyi, "vatanları ve idealleri için yaşayan insanların öyküsü" şeklinde değerlendirdiğini belirtti.
Polat Alemdar karakterini, Murad Alemdar adı altında Arapça seslendiren Mukreş, dizideki favori karakterin Memati olduğunu belirterek, "Dizinin en etkileyici karakteri Memati" dedi.
Memati karakterinin "iyi ve kötüyü bir arada barındırdığını" ifade eden Mukeş, Murad Alemdar'ın ise "ihtiyaç duyulan, doğruları söyleyen bir kahraman olduğunu, bu nedenle Arapların da kahramanı olduğunu" söyledi.
Dizinin Araplar tarafından çok beğenildiğini anlatan Mukreş, "Dünyanın farklı yerlerinde yaşayan Araplardan telefonlar, mesajlar alıyorum. Diziye ilişkin sorular soruyorlar. Polat'ın ölüp ölmediği konusunda endişeleniyorlar. Diziyi Arapçaya çevirdiğimiz için bize teşekkür ediyorlar" diye konuştu.
Mukreş, Facebook'ta Kurtlar Vadisi ve Murad Alemdar adına açılmış yüzlerce Arapça sayfa ve hayran bulunduğunu belirtti.
Memati Baş karakterini seslendiren Mervan Ferhad da daha önce birçok Türk dizisi için Arapça dublaj yapma teklifi aldığını ancak kabul etmediğini kaydederek, "Kurtlar Vadisi'nde ülkelerine karşı yoğun hisler besleyen insanlar olduğu için teklifi kabul ettim. Memati'yi ise hem vahşi hem insani özellikleri bir arada barındırdığı için seçtim ve çok sevdim. Çünkü Memati gerçek hayattan bir karakter" dedi.
Ferhad, Arap izleyicilerin diziyle ilgili detayları da çok iyi yakaladığını söyledi.
28 yıldır tiyatro ve seslendirme ile profesyonel düzeyde ilgilendiğini ifade eden Ferhad'ı Arap dünyası Batman ve Zoro'nun sesinden de tanıyor.
Memati karakterinin Araplar tarafından sevilmesinde bu özelliğinin de etkili olduğunu kaydeden Ferhad, "Memati'yi seslendirirken ses efektlerine çok dikkat ettiğini ve Memati'nin gerçek karakterini ortaya çıkaran bir seslendirme yapmaya çalıştığını" anlattı.
"Memati'nin çok hassas ve duygusal bir karakter olduğunu" belirten Ferhad, "Dublaj yaparken onun üzüntüsüne üzülüyorum, onu hissedebiliyorum" dedi.
Türk dizilerini Suriye dizi ve sinema sektörüne yönelik tehlike olarak görmediğini söyleyen Ferhad, "Türk dizileri Suriye dizilerini özellikle teknik altyapı ve senaryo tekniği açısından yenilenmeye zorlayacak" diye konuştu.
"KURTLAR VADİSİ'Nİ BULDUĞUMDA, EVET BU, DEDİM"
Ferdos firmasının sahibi olan ve "Kurtlar Vadisi benim projem" diyen Laura Ebu Esad da Kurtlar Vadisi Pusu'nun 30. bölümünü tamamladıklarını ve kısa süre içinde dizinin Türkiye ve Suriye'de eşzamanlı yayımlanacağını söyledi.
Dizinin çok hızlı ilerlediğini bu nedenle eş zamanlı yayının zor olacağını da belirten Ebu Esad, "Arap izleyicisi bu diziyi izliyor, bu yüzden ne kadar zor olursa olsun hazırlamak zorundayız" dedi.
Gümüş dizisinde Gümüş, Kurtlar Vadisi'nde de Ebru Alemdar karakterlerinin Arapça sesi olan Ebu Esad, Türkiye'yi, politikasını, ilişkilerini konu alan bir şeyler aradığını, Kurtlar Vadisi'ni bulduğunda "evet, bu dediğini" kaydetti.
Ebu Esad, Kurtlar Vadisi'nin Arap dünyasında çok sevilmesinin nedenlerini ise şöyle açıkladı:
"Araplar, Türk dizilerini sevdi çünkü güzel kadınlar, yakışıklı erkekler var. Mükemmel mekanlarda çekimler yapılıyor. Ancak Kurtlar Vadisi çok farklı. Dizide anlatılan ilişkilerin, olayların ortasında yaşıyoruz fakat bu detayları çoğu zaman yakalayamıyoruz. Dizi bize, bizim fark etmeden yaşadıklarımızı anlatıyor. Dizideki karakterler, gerçek hayattan insanlar kadar iyi detaylandırılmış. Üzülüyorlar, seviniyorlar, kötülük yapıyorlar ya da haksızlığa uğruyorlar, Polat kahraman olsa da başarısız olabiliyor."
Ebu Esad, seslendirdiği Ebru karakterinin ise "Polat'ın gölgesinde kalan, zayıf karakter olduğunu" belirtti.
Dizinin yapımcısı Pana Filmi Suriye'ye davet etmek istediğini de söyleyen Ebu Esad, ayrıca İstanbul'daki firmaları ziyaret ederek, stüdyoları ve çalışma sistemlerini görmek istediğini ifade etti.
AA