İNTERNET HABER - Taraf Gazetesi yazarı Emre Uslu, twitter hesabından 5 gün önce şoke eden bir ithamda bulunmuştu.
Yeni Şafak Gazetesi yazarı Hayrettin Karaman için twit atan Emre Uslu, ünlü ilahiyatçının Muhsin Yazıcıoğlu'nun öldürülmesi için fetva verdiğini iddia etmişti.
Hayrettin Karaman bugün suskunluğu çok ağır bir yazıyla bozdu ve Emre Uslu'yu yerin dibine sokup çıkarttı.
Ne rüşvet ne de Yazıcıoğlu konusunda fetva vermediği bir kez daha tekrarlayan Hayrettin Karaman, "ayrıca savcıya da ifade verdim. Buna rağmen hala o sakızı (veya başka bir şeyi, mesela leşi) çiğneyen kimse kötü niyetlidir" diyerek Uslu'yu 'ahlaksızlıkla' suçladı.
'Filan kişi, bir hocaya iftira etse, bazı konularda fetva vermediği halde 'fetva verdin' dese, bir de yalan söylemek için fetva istese bu kişinin sıfatı ne olur ve ona ne yapmak gerekir?'
'AHLAKSIZ ADAM İÇİN FETVA"
Karaman Hoca çok kızdığı Emre Uslu için bir de fetva verdi. İşte zehir zemberek o yazı ve Emre Uslu fetvası;
"Şimdi bu yalancı, dolayısıyla fasık, dolayısıyla ahlaksız adam için bir fetva örneğiyazayım:
El-Cevab:
Yalan söyleyen, iftira ve hakaret eden kimseye İslami kaynaklarda fasık denir, fasık ahlaksızdır, ahlaksız de şerefsizdir.
Bu kişinin şahitliği kabul edilmez, sözüne inanılmaz, kamu görevinde istihdam edilmez, devletin uygun gördüğü şekilde cezalandırılır.
YAZICIOĞLU İÇİN FETVA VERDİ İDDİASI
Hayrettin Karaman, Yazıcıoğlu ile ilgili "ölüm fetvası" verdiğine ilişkin iddiaya da sert çıktı. Karaman Hoca, "Merhum Yazıcıoğlu'nu hem tanır, hem de severdim" diyerek şunları yazdı;
"Onun öldürülmesine bir hocayı bırak, vicdanı olan hiçbir kimse fetva ve cevaz veremez. Pire için yorgan yakanları uyarmak için 'Bakın Yazıcıoğlu bir siyasetçi olduğu halde siyasi menfaatini, kamu yararına feda ederdi' diye onu fazilete örnek verdim. Benim dediğimi, maksadımı en güzel, Büyük Birlik Partisi'nin eski Genel Başkanı Yalçın Topçu Bey ifade etmiş.
(...) Böyle bir insanın ölmesi değil, yaşaması ülkenin bekası için gereklidir; ona kıyanların Allah cezasını versin, dünyada ve ukbâda rezil, rüsvay ve perişan olsunlar!
Bay iftiracıya ve benzerlerine gelince onlar, zaten şimdiden rezil oldular.